¿Cultura (s) e idioma (s) criollos ?
Por Hector Poullet, criollista
www.lameca.org

 

Hector  Poullet Nosotros, los criollos, estamos tan acostumbrados a hacer como el avestruz, todo el mundo ha oido algùn dia esta frase de Poncio Pilatos : "An ka vwè, an pa ka vwè, an ka tann, an pa ka tann" o"mélé-w, pa okipé–w".

Los invito a un intercambio sereno y en calma sobre estos temas tan pasionantes : qué es la cultura criolla ? . Qué interés puede haber para estudiar el idioma criollo ?. Cuàl es el objetivo y el contenido y por consecuencia cuàl contenido pudiesemos aportar a la enseñanza de la Cultura y del Idioma Criollos ?

Hace poco màs o menos quince años, Laurent Farrugia y yo ; en el marco de una campaña electoral regional, habiamos creado un grupo al cual dimos por nombre « Cultura y Desarrollo ».Propusimos en nuestro programa la creaciòn de una escuela superior de idiomas del Caribe (entre ellas la lengua criolla), nuestro grupo no obtuvo el 5% que nos hubiese permitido pensar a un inicio de la realizaciòn de este programa. Ello significa que hace quince años, menos del 5% de los adultos de Guadalupe sabian de lo que nosotros hablàbamos. Evidentemente las cosas han cambiado y una gran mayoria de los guadalupeños admiten la necesidad de enlazar el Desarrollo y la Cultura.

Nostros pensamos, efectivamente que, abordar el problema de la cultura desde el àngulo de su relaciòn con el desarrollo serà màs pertinente que querer buscar el eterno debate entre cultura y naturaleza, a condiciòn que todos estemos de acuerdo en lo que entendemos por « Cutura » y lo que entendemos por « Desarrollo ».

Sobre la Cultura, tenemos todos los clichés conocidos por todos, pero que nos sirven de « cortinas de humo » para dar una definiciòn exacta. Ellos son « la cultura es aquello que queda cuando todo se ha olvidado », « la cultura es como la confitura, menos tenemos y màs queremos regarla », y « cuando escucho hablar de la cultura, saco mi revolver ». Prefiero que nos deshagamos pronto de esas fòrmulas para evitar que uno de nosotros intente utilizarlas en nuestro debate : nosotros trataremos aqui, no de regar nuestra confitura ni de sacar nuestro revòlver, màs bien, olvidar esos términos y rememorar todo lo que nos puede ser comùn.

El término « Cultura » es asociado casi siempre al término "conocimientos" y decimos que alguien està muy cultivada o que tiene "una gran cultura" cuando sus conocimientos se extienden en los campos de la literatura, el teatro, la òpera, la mùsica, la pintura, la arquitectura, la escultura. La Cultura, para muchos, es màs bien lo artìstico. Pero cuando hablamos también de "cultura cientìfica", de "cultura tecnològica" y hasta la "cultura de empresa", o simplemente de la "cultura general".

Pero, ¿ de dònde partimos cuando hablamos de de la « cultura criolla » ?. ¿ Cuando hablamos de enseñar la Cultura criolla en la escuela y, sobre todo, si especificamos « la cultura y el idioma criolla ; qué es lo que debemos entender de todo eso ?.

Josette Faloppe, nos recordò recientemente que la expresiòn « cultura criolla » naciò desde finales del siglo 18 y que el término hacì referencia a los criollos de América del Sur. Se trataba de oponer la cultura la cultura de las poblaciones de orìgen europeo que ya tenìan sus raìces en el nuevo mundo, tanto su modo de vida, como los intereses econòmicos se oponìan a aquellos metropolitanos que vivian en España y en Portugal. Esta toma de consciencia de una « cultura criolla », es decir, de una identidad diferente y de intereses divergentes, debiò ser el orìgen de los movimientos de liberaciòn en América del Sur.

Si hoy parece evidente que los habitantes de éste sub continente, al contacto de las realidades totalmente diferentes, soportando la explotaciòn colonial de los paìses europeos relativamente poco extendidos, menos ricos, tenìan una comunidad de objeticos y de cultura, ¿ pudiésemos entonces transferir la problemàtica de la « cultura criolla » a nuestras islas y departamentos franceses de América o del Océano Indico, fràgiles, pequeñas e impregnadas de la cultura francesa desde hace tanto tiempo ?.

Aùn cuando la analogìa serìa posible, ¿ Qué hay de comùn en los comportamientos culturales de un guyanés, de un reunionés, de un guadalupeño y de un martiniqués ?

Peor todavia, ¿ pudiésemos pretender que la misma cultura se encuentra en la generaciòn de los màs de 50 años y en la de los de menos de 30 años ? ¿ Pudiésemos hablar sinceramente de una « Cultura criolla » o de « Culturas criollas » en plural ?

Para hablar de un objeto que queremos estudiar, es necesario poder tomar las distancias con respecto a éste objeto, y de otra parte, aceptar la idea que no sabremos hablar en su globalidad. Para hablar de la « cultura criolla » o de las « Culturas criollas », tenemos que aceptar que hay que hacerlas salir para poder estudiarlas mejor, y saber que, nuestro punto de vista serà parcelario y reductor. De nuestro punto de vista, existe UNA CULTURA CRIOLLA. En todo caso, numerosos rasgos culturales son comunes a las culturas guadalupeñas, martiniquesas, guyanesas o reunionesas y el primero de ellos es que todos estos departamentos de Ultra-mar hablan el criollo y es lo que justifica el adjetivo « criollo » que nosotros asociamos a Cultura.

Rasgos comunes a las culturas criollas

Ademàs del hecho de hablar estos idiomas que los lingüistasse han habituado a llamar idiomas criollos, nuestros paìses tienen las caracterìsticas culturales comunes que ; vistas desde el àngulo del desarrollo, pudiesen clasificarse en aspectos positivos y aspectos negativos. Comencemos por los efectos negativos :

Cultura de colonizados. Somos herederos de una historia dolorosa. Hijas e hijos de sociedades de plantaciones, golpeadas por el làtigo del esclavismo y como dice el proverbio criollo : "Koul kouto géri, mak a-y la". Esta historia comùn, mal digerida nos transmite una psicologìa que Albert Memmi tan bien describiò en su libro « Retrato del colonizado ». Nosotros somos suceptibles, coléricos, imprevisibles. Estamos al mismo tiempo « disgustados », como decimos : « agresivos ». Es la imàgen que que se transmite de los corsos. Exigimos que se nos haga justicia. Es verdad que nosotros todo : la mantequilla y lo que costò la mantequilla. De quién es la culpa ?. Hace falta buscar donde està la herida para curarse ? Porqué ?, Como ?.

Cultura de la fatalidad y de lo màgico-religioso. La independencia podrìa curarnos ?. No es seguro, hace tiempo, pero muchisimo tiempo, después de la independencia, las sociedades que sufrieron la historia de la colonizaciòn, todavia sienten los estigmas de ésta histora. Algunas veces nos sorprendemos al escuchar hablar a los haitianos ; a pesar que hace mucho tiempo que se independizaron del yugo colonizador. Su fatalismo se parece demasiado a nuestro « sipéradyé » « sidyévé ». la fé en Dios que solo él nos puede sacar de ésta situaciòn, la encontramos en todas las capas de la poblaciòn e incluidos en los jòvenes. Es cierto que también nosotros esperamos al « Mesias », y esto explica la dificultad que presentamos al tratar de convencer por medio de la argumentaciòn. Nosotros estamos por X, y al mismo tiempo al lado de Dios, o contra X que hace falta entonces diabolizar, y es que la polìtica ; entre nosotros ; forma parte del dominio de nuestra fé y muy poco del de las ideas.

Cultura e insularidad. Hasta para la Guyana, tierra rodeada de agua o de bosques, de poblaciones confinadas, y que en ésta soledad desarrollan una psicologìa del « chak bougo ka halé zékal a-y ». Sin organizaciòn comùn para las grandes migraciones, sin ninguna visiòn a largo plazo después de atravesar el desierto. Este individualismo forzado no facilita ni el trabajo en equipo ni el desarrollo cooperativo. Para triunfar verdaderamente hay que hacerlo solo ; y primero salir de la isla, solo el exilio puede salvarnos de la maldiciòn insular.

Cultura de la desesperanza. Ayer el alcohol, hoy en dia son las drogas y el alcohol. Hay una ausencia de avenir, de perspectivas, de proyectos comunes que impulsa a nuestros jòvenes en la droga y ayer, a nuestros padres y hermanos en el ron. ¿Porqué existe esa necesidad de paraìsos artificiales para menguar el sufrimiento de la soledad ? y que mal son vistos aquellos que guardan la esperanza « lèspwa a malpapay !».

Podriamos continuar tratando estas debilidades de nuestras sociedades criollas , hablar de nuestro ajuste de tiempo que no corresponde a la vida moderna lo que implica que el conductor que lo doblò hace 5 minutos a una velocidad de 150 km/h, como un tornado, se lo encuentra a 10 km màs lejos, parado en la carretera enamorando a una chica que està a pie y que se nota que la molesta ademàs. Este ajuste de tiempo es una calamidad que serìa necesario tratar de quitàrnosla ya que, de tanto programar reuniones que comienzan una hora después de la hora prevista ; todo el mundo se decepciona y se va ; al final terminamos por no encontrar a nadie de los que habìamos citado.

Podrìamos hablar de nuestro ajuste al trabajo, al dinero y al juego, y de nuestra imposibilidad de invertir a largo plazo.

Pudiésemos hablar de la calidad de las relaciones hombres y mujeres, la pobreza amorosa que hace a los hombres fastasmas y las familias matri-focales. La mujer es el pilar de nuestra sociedad y es algo extraordinario, ¿ no es verdad ? Alrededor de nosotros, en Basse-Terre…

Pero nuestras sociedades criollas no tienen solamente aspectos negativos ; no, también existen innombrables aspectos positivos que debieran permitirnos evitar los dramas que acosan ciertas culturas en esos paìses que parecen màs adelantados que los nuestros. Los intelectuales americanos, japoneses, coreanos, al mismo tiempo que los alemanes, canadienses parecen interesados en nuestro « criollismo ».

Cultura de la tolerancia religiosa. Admitimos que Dios es Dios y que no hay màs que uno pero que puede tener muchos nombres y que se le puede adorar de diversas maneras. Las sociedades creoles no parecen estar preparadas a matarse los unos a los otros por uno u otro Dios, y visto desde nuestro àngulo ; la guerra santa nos parece mucho màs insensata.

Cultura de la diversidad racial. Es verdad que todavia estamos molestos por todas las trabas que impuso la colonizaciòn, es verdad que por causa de ésta (si se le puede llamar asì) vergüenza colectiva, los rencores acumulados pueden resurgir de un momento al otro. No obstante nuestra sociedad no parece créer en la superioridad racial de un grupo étnico, ella no piensa adherir a las ideas que algunos son blancos y los otros negros. El drama de hutu/toutsi nos aterrò a todos.

Cultura de la fiesta, de la risa y de la alegria de vivir. Los proverbios criollos que nos incitan a aprovechar el momento presente son numerosos : « Bwè dlo a-w, pa néyé kè a-w », « dèmen sé on kouyon » etc…. Somos grandes consumidores de Champagne y porqué no ? ,si sentimos la necesidad de exponer nuestra riqueza un dia, éste es un aspecto de la festividad generosa ; aùn cuando sabemos que después de la fiesta nos la tendremos que arreglar como podamos. No hace mucho tiempo « chomaj » (desempleo) se entendia como fiesta. ¡Zouk-la sé sèl medikanman nou ni !( el Zouk es el seul medicamento para mi). Eso me pensar a una canciòn de mi infancia : ¡Bomm atomik vini lanmod, annou dansé atannan, an atannan bomm atomik ! ». « Papiyon volé, se volé nou ka volé ». ¡Vive Vaval !

Cultura de la solidaridad. Parece ser una contradicciòn aparente con respecto a lo que acabamos de explicar del individualismo, pero no es asi. Esta solidaridad es sin duda alguna embrionaria, pero suficientemente ejemplar para quedarse como un modelo de nuestra sociedad. Las ayudas, los convoy, la solidaridad, los convites, la solidaridad ante les desgracias de los otros al paso de un ciclòn o durante los velorios, son la prueba que nosotros, criollos, sabemos compartir : « kannari plein, kouvèti ka trapé » . Es seguro que, sin ésta solidaridad familial o entre vecinos, los criollos, con su tasa de desempleo, hubiesen explotado desde hace mucho tiempo atràs.

Cultura oral. Aqui todo se dice en metàfora, las palabras son bellas cuando ellas cuentan, relatan, cantan, aconsejan, animan. La palabra compromete : « Pawòl a granmoun sé papyé tenbré ». Aqui también todo puede volverse vinagre por causa de la lengua : chismes, comentarios inapropiados ; « Wi pa ka monté mon ; como para ; la lengua es lo mejor y lo peor de todo Esopo.

Esto es lo que le deberiamos enseñar en nuestros cursos de Cultura criollos. Por supuesto ; no habrìa solo eso, habrà mucho màs que permita un mayor conocimiento de nuestra sociedad, haria falta también conocer mejor nuestra historia, nuestra geografìa, también la de la regiòn caribeña, nuestro patrrimonio arquitectònico, arqueològico, nuestro medio ambiente, la fauna, y la flora. Al mismo tiempo adquirir conocimientos acerca de quiénes son nuestros escritores, investigadores, politicos, artistas, pintores, mùsicos, los artistas del espectàculo etc…

Si, pero con qué objetivo ? De cerrarnos en nosotros mismos ? No ; por supuesto que no ya que nos conocemos solo si sabemos compartir con los otros ; y contrariamente a lo que se nos propone hoy en dia, se trata de abrirse a los otros, a todos los otros. El objetivo de todo esto es de es de encontrarnos en una sociedad donde todos los individuos sean personas felices, plenas, realizadas, màs seguros de ellos, màs serenos, una sociedad menos peligrosa : nuestra bienestar individual està estrechamente ligado al bienestar de los otros. Nuestro objetivo personal es, como ustedes ven, puramente egoista ; vivir mejor en una sociedad màs equilibrada.

Hector Poulet, 24/10/2000, Médiathèque Caraïbe.

regreso