GOD MADE US ALL (Lord Pretender)

RUM AND COCA-COLA (Lord Invader)

YANKEES GONE (Mighty Sparrow)

 

traductions : Aurélie HELMLINGER

 

vous pouvez écouter des extraits de ces titres dans la rubrique
"EXTRAITS MUSICAUX"


haut de la page

 
GOD MADE US ALL
NOUS SOMMES TOUS DES PRODUITS DE DIEU
 
 

If you are a Negro you can plainly see,
That you're bound to suffer misery and tyranny,
If you are a Negro you can plainly see,
That you're bound to suffer misery and tyranny,
But we all should be race conscious and always be,
Living in unity and tranquillity,
For God made us all and in him we trust,
Nobody in this world is better than us.

 

Si vous êtes Nègre vous pouvez clairement voir,
Que vous êtes faits pour subir misère et tyrannie,
Si vous êtes Nègre vous pouvez clairement voir,
Que vous êtes faits pour subir misère et tyrannie,
Mais nous devrions être conscients des races et toujours,
Vivre avec unité et tranquillité,
Car nous sommes tous des produits de Dieu et nous avons confiance en Lui,
Personne en ce monde ne nous est supérieur.
 

We are not against white people in any way,
For they made us what we are today,
We must offer thanks to Abraham Lincoln,
Queen Victoria and Booker T. Washington,
We are now in a world of civilization,
And yet there is so much discrimination,
But God made us all and in him we trust,
Nobody in this world is better than us.

 

Nous ne sommes pas forcément contre les Blancs,
Pour ce qu'ils ont fait de nous ce que nous sommes aujourd'hui,
Nous devons remercier Abraham Lincoln,
La reine Victoria et Booker T. Washington,
Nous sommes maintenant dans un monde civilisé,
Et il y a encore tellement de discrimination,
Mais nous sommes tous des produits de Dieu et nous avons confiance en Lui,
Personne en ce monde ne nous est supérieur.

Now listen what I am outlining to you,
Negro fought in World War One and Two,
Some lose their lives, other lose they hand,
We fought gallantly for the United Nation,
So if Negro are good enough to fight,
I don't see why we can't have equal rights,
For God made us all and in him we trust,
Nobody in this world is better than us.

 

Ecoutez maintenant ce que je veux souligner,
Les Nègres se sont battus à la première et deuxième guerre mondiale,
Certains ont perdu la vie, d'autres ont perdu une main,
Nous nous sommes battus vaillamment pour les Nations Unies,
Donc si les Noirs sont assez bons pour se battre,
Je ne vois pas pourquoi nous n'avons pas l'égalité des droits,
Car nous sommes tous des produits de Dieu et nous avons confiance en Lui,
Personne en ce monde ne nous est supérieur.

Yes, we ought to unite with one another,
As the scripture say, to love thy neighbour,
If you are a Jew or an Italian,
A Negro, or a subject of Great Britain,
This is what I want you to realize,
Six feet of earth make us all of one size,
For God made us all and in him we trust,
Nobody in this world is better than us.

 

Oui, nous devrions nous unir,
Comme disent les Saintes Ecritures, aimer notre prochain,
Qu'il soit juif ou italien,
Nègre ou sujet de Grande Bretagne,
C'est ce que je veux que vous compreniez,
Six pieds de haut est notre taille à tous,
Car nous sommes tous des produits de Dieu et nous avons confiance en Lui,
Personne en ce monde ne nous est supérieur.

Yes, I heard they speaking of democracy,
That is only diplomacy and hypocrisy,
It is about time they should be cut out,
The way some Negro are treated down South,
In my opinion it is a burning shame,
Like they want to bring slavery again,
For God made us all and in him we trust,
Nobody in this world is better than us.

 

Oui, j'entends qu'ils parlent de démocratie,
Ce n'est que diplomatie et hypocrisie,
Il est temps que cela s'arrête,
La manière de traiter les Noirs dans le sud,
Est à mon avis une terrible honte,
C'est comme s'ils voulaient rétablir l'esclavage,
Car nous sommes tous des produits de Dieu et nous avons confiance en Lui,
Personne en ce monde ne nous est supérieur.
  One of the worst atrocities it ever had,
I must state is that of Isaac Woodard,
A Negro soldier who served four years in the army,
He was beaten so mercilessly,
[…] to tell you-
I cannot say why,
He was beaten by a cop, who dug out his eye,
But God made us all and in him we trust,
Nobody in this world is better than us.

Une des pires atrocité qu'il y ait eue,
Je dois le dire, est l'histoire de Isaac Woodard,
Un soldat noir qui a servi quatre ans dans l'armée,
Il a été battu sans merci
(…)
Je ne peux pas dire pourquoi,
Il a été battu par un flic, qui lui a arraché un œil
Mais nous sommes tous des produits de Dieu et nous avons confiance en Lui,
Personne en ce monde ne nous est supérieur.

haut de la page

 
 
RUM AND COCA-COLA
RHUM ET COCA-COLA
 
 

And, when the Yankee first went to Trinidad,
Some of the young girls were more than glad,
They say the Yankee treat them nice,
And they give them a better price.

 

Et, quand les yankees sont arrivés à Trinidad,
Des jeunes filles étaient plus que contentes,
Elles ont dit que les yankees les traitent bien
Et qu'ils leurs donnent un meilleur prix.
 
 

(Refrain)
They buy rum and coca-cola,
Went down Point Cumana,
Both mothers and daughters,
Working for their Yankee dollars. (Bis)

 

(Refrain)
Elles achètent du rhum et du coca-cola,
Vont à Point Cumana,
Les mères comme les filles,
Travaillent pour les dollars des yankees.
 
 

Ah, look I had a little chick the other day,
But her mother came and took her away,
Herself, her mother and her sisters,
Went in a cab with some soldiers.
[Refrain]

 

Eh, regarde, j'avais une petite copine l'autre jour,
Mais sa mère est venue et l'a emmenée,
Elle, sa mère et ses sœurs,
Sont entrées dans un taxi avec des soldats.
[Refrain]
 
 

They have some aristos In Port-of-Spain,
I know a lot, but I won't call name,
And in the day they won't give you a right,
But you could see them with the foreigners late at night,
Drinking
[Refrain]

 

Il y a des aristos à Port-of-Spain,
J'en connais beaucoup, mais je ne donnerai pas de noms,
Qui de jour ne se compromettent pas avec vous,
Mais on peut les voir avec les étrangers tard dans la nuit,
Buvant.
[Refrain]
 
 

I know a couple who got married one afternoon,
And was to go Miami on their honeymoon,
But the bride run away with a soldier lad,
And the stupid husband went staring mad.
[Refrain]

Je connais un couple qui s'est marié une après-midi,
Et se préparait à aller à Miami pour la lune de miel,
Mais la mariée s'est enfuie avec un soldat,
Et le stupide mari est devenu raide fou.
[Refrain]

haut de la page

 
 
YANKEES GONE
LES YANKEES SONT PARTIS
 
 

Yankees gone and Sparrow take over

Les Yankees sont partis et Sparrow prend la relève  
 

 

Things bad, if you see them cry
Not a sailor in town, the night clubs dry
Only West Indians like me or you
Going to get a drink or two
And as we have things back in control
I seeking revenge with my heart and soul
Brother, when I spread the news around
Is to see all them saga boys in town
Just to bounce up.

 

 

C'est triste, si vous les voyez pleurer
Plus un marin en ville, les night-clubs sont vides
Que des Antillais comme vous et moi
Allant boire un verre ou deux
Et puisque nous avons à nouveau le contrôle
Je recherche une revanche avec mon cœur et mon âme
Frère, quand je fais circuler ces nouvelles
C'est pour voir tous ces play-boys en ville
Juste pour rebondir

 
 

(Refrain)
Jean and Dinah, Rosita and Clementina
Round the corner posing
Bet your life is something they selling
And if you catch them broken
You can get it all for nothing
Don't make a row
Since the Yankees gone
Sparrow take over now.

 

(Refrain)
Jean et Dinah, Rosita et Clementina
Posent au coin de la rue
Parie ta vie qu'elles vendent quelque chose
Et si tu les trouves fauchées
Tu peux tout avoir pour rien
Ne vous disputez pas
Depuis que les Yankees sont partis,
Sparrow prend la relève
 
  It's the glamour boys again
We are going to rule Port-of-Spain
No more Yankee to spoil the fete
Dorothy have to take what she get
All of them who use to make style
Well, they glad for anything with a smile
No more hotel to rest your head
By the sweat of thy brow
You shall eat bread.
[Refrain]

C'est à nouveau le temps des play-boys
Nous allons régner sur Port of Spain
Plus de yankee pour gâcher la fête
Dorothy n'a qu'à faire avec ce qu'elle a
Tous ceux qui prenaient des grands airs
Eh bien, ils se contentent de n'importe quoi pour un sourire
Plus d'hôtel pour te reposer
A la sueur de ton front, tu dois gagner ton pain.
[ Refrain]

haut de la page

 

 

haut de la page